سفارش تبلیغ
صبا ویژن

 

 

کلماتی مانند Meet و Know که تقریبا معانی شبیه به هم دارند، گاهی در ترجمه مقاله و ترجمه متن انگلیسی ما را دچار اشتباه می‎کنند. از این دست کلمات در زبان انگلیسی بسیار وجود دارند که باید با تسلط کامل بر معنی آنها، کلمه مناسب را در جای مناسب به کار ببریم. در ادامه مطلب با سامانه ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید.  

Meet

این کلمه دو معنی دارد: 1- زمانی که شما برای اولین بار کسی را می‎بینید.

مثال: “I met him last year”

2- وقتی شما با کسی برخورد می‎کنید که از قبل می‌شناسید. در این حالت معمولا از “meet with” و “meet up with” استفاده می‎کنیم.

مثال: “I’m meeting up with some friends”

Know

این کلمه هم دو معنی دارد: 1- دانستن (دانش و مهارت در کل)

مثال: “He knows everything about computers”

2- شناختن افراد به طور کلی، مثل وقتی که می‎گوییم (من فلانی رو میشناسم)

مثال: ?Do you know Kate

ترجمه مقاله 

ترجمه تخصصی مقاله

خدمات ترجمه آنلاین متن 

 


نوشته شده در  چهارشنبه 96/11/4ساعت  9:44 صبح  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()


لیست کل یادداشت های این وبلاگ
لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی
تفاوت ترجمه Since و For در جملات انگلیسی
با تایپ سریع در ترجمه آنلاین موفقتر باشیم
چند اصطلاح برای ترجمه تخصصی مالی
ابزارهای تضمین کیفیت ترجمه آنلاین
6 اپلیکیشن ترجمه آنلاین برای زبان آموزان
[عناوین آرشیوشده]